Donnerstag, 6. November 2008
Black Kids
12 November @ Melkweg.
Noch schnell Karten kaufen. Kostet bloß 12€.
Have to buy tickets quickly, it's just 12€.
Mittwoch, 5. November 2008
Dienstag, 4. November 2008
Cinekid Leeuw

Erst schminken ↑ First the make-up

Definitiv ein besseres Kostüm als Dikkie Dik ↑
Definitely a better costume than Dikkie Dik!

Bisschen unförmig ↑ slightly unshaped

Kinder glücklich machen ↑ Make kids happy


Fietsen ↑

Ritter spielen ↑ Lion Knight

Sarah ↑

Bea, Paul und Steso ↑


Annalen & ich ↑

Paul & Nienke ↑

Mittagspause ↑ Lunchbreak

Und abschminken ↑ Good make-up remover needed!
Cinekid Festival
Beim Cinekid Festival können Kinder Filme gucken und tolle Dinge machen.
Kids can watch movies and do amazing stuff at the Cinekid Festival.


Hinter der Kamera stehen oder Schauspielunterricht bekommen. ↑
Stand behind the camera or go to acting class.

Stop-Motion-Filme drehen. ↑ Make stop-motion-movies.

Minigolf spielen ↑ Play miniature golf.

Mit der Social Soundmachine spielen ↑
play around with the social soundmachine

Interaktive Spiele wie Levelhead ↑
Interactive Games like Levelhead

Es gab auch einen Haufen Promis und Gastauftritte. Das meiste niederländisch, deshalb reichlich uninteressant für mich. Aber amüsant war es allemal.
There have been a lot of Dutch celebrities an guest stars. But not being Dutch made it kind of boring to me. Most was at least funny.

BZA, eine Fernseh-Band mit Zlatan-Mayonnaise als Hauptsponsor. ↑
BZA, a TV Band had Zlatan Mayonnaise as their main sponsor.

Zu Ehren der Verfilmung des niederländischen Klassikers "Der Brief für den König" von Tonke Dragt gab es einen Rittertag.↑
Due to the film adaption of the dutch classic "the letter for the king" by Tonke Dragt, there was a knight's day.

Letztendlich war auch noch der Pixaranimator Mark Walsh ↑ für ein Interview zu Gast. Leider war ebenjenes todlangweilig. Man darf nicht vergessen, dass es eine Kinderveranstaltung war, vermutlich wurden deshalb nur komplett uninteressante Fragen gestellt. Schade.
Last but not least, the pixar animator Mark Walsh was there for an absolutely boring interview. Never forget: It's a festival for kids, so why ask serious, interesting question?
Kids can watch movies and do amazing stuff at the Cinekid Festival.


Hinter der Kamera stehen oder Schauspielunterricht bekommen. ↑
Stand behind the camera or go to acting class.

Stop-Motion-Filme drehen. ↑ Make stop-motion-movies.

Minigolf spielen ↑ Play miniature golf.

Mit der Social Soundmachine spielen ↑
play around with the social soundmachine

Interaktive Spiele wie Levelhead ↑
Interactive Games like Levelhead

Es gab auch einen Haufen Promis und Gastauftritte. Das meiste niederländisch, deshalb reichlich uninteressant für mich. Aber amüsant war es allemal.
There have been a lot of Dutch celebrities an guest stars. But not being Dutch made it kind of boring to me. Most was at least funny.

BZA, eine Fernseh-Band mit Zlatan-Mayonnaise als Hauptsponsor. ↑
BZA, a TV Band had Zlatan Mayonnaise as their main sponsor.

Zu Ehren der Verfilmung des niederländischen Klassikers "Der Brief für den König" von Tonke Dragt gab es einen Rittertag.↑
Due to the film adaption of the dutch classic "the letter for the king" by Tonke Dragt, there was a knight's day.

Letztendlich war auch noch der Pixaranimator Mark Walsh ↑ für ein Interview zu Gast. Leider war ebenjenes todlangweilig. Man darf nicht vergessen, dass es eine Kinderveranstaltung war, vermutlich wurden deshalb nur komplett uninteressante Fragen gestellt. Schade.
Last but not least, the pixar animator Mark Walsh was there for an absolutely boring interview. Never forget: It's a festival for kids, so why ask serious, interesting question?
Sonntag, 2. November 2008
Miri hatte Geburtstag
Jajaja. Ich hab es versäumt. vor lauter Arbeitswut, kombiniert mit Freizeitstress habe ich das Bloggen ein bisschen schleifen lassen.
Aber vor zwei Wochen fand eine feine Party in Köln statt. Zu Ehren von Miris Geburtstags and als Einzugsfeierlichkeit.
Yes, I've been a little blog-lazy, lately. But.. two weeks ago, there was a party in Cologne. All in the honour of Miri's Birthday. And it was a housewarming party as well.

Man könnte denken, die Party wäre blöd gewesen, aber nein! ↑
You could think, the party would have been stupid, but no!

Es gab genug zu essen! ↑ There was enough food!

Menschen aus Köln und München ↑ People from Cologne and Munich.

(Bea-Sandra-Lana-Jessy-Miri-Bea-Connection) ↑
Neue Beweise für die Welt=Dorf-Theorie A new proof for the-small-world-theory


Aber eigentlich hatten wir viel Spaß ↑ But actually, we had a lot of fun.

Und waren dann sehr müde ↑ Und became really tired.
Und ich gelobe feierlich, bei der nächsten Feier auch die Gastgeber zu fotografieren. uuuuups.
And for the next time, i swear to take pictures of the hosts as well. Ooops.
Aber vor zwei Wochen fand eine feine Party in Köln statt. Zu Ehren von Miris Geburtstags and als Einzugsfeierlichkeit.
Yes, I've been a little blog-lazy, lately. But.. two weeks ago, there was a party in Cologne. All in the honour of Miri's Birthday. And it was a housewarming party as well.

Man könnte denken, die Party wäre blöd gewesen, aber nein! ↑
You could think, the party would have been stupid, but no!

Es gab genug zu essen! ↑ There was enough food!

Menschen aus Köln und München ↑ People from Cologne and Munich.

(Bea-Sandra-Lana-Jessy-Miri-Bea-Connection) ↑
Neue Beweise für die Welt=Dorf-Theorie A new proof for the-small-world-theory


Aber eigentlich hatten wir viel Spaß ↑ But actually, we had a lot of fun.

Und waren dann sehr müde ↑ Und became really tired.
Und ich gelobe feierlich, bei der nächsten Feier auch die Gastgeber zu fotografieren. uuuuups.
And for the next time, i swear to take pictures of the hosts as well. Ooops.
Abonnieren
Posts (Atom)